translation 350

translation | traduction | traducción | перевод, письменный | ترجمة | 意译 |

Definition of 2002

(a) The process of expressing meaning, presented in a → source language, in the words of a → target language.
(b) A result of this process. In toponymy it is sometimes applied only to the → generic element of a name.
Examples: Mer Noire (French for Russian Čornoje More); Casablanca (Spanish for Arabic Dār al-Bay¸dā’); Lake Como (English for Italian Lago di Como); Mount Fuji (English for Japanese Fuji San).

a) Opération consistant à énoncer dans une → langue d’arrivée un message exprimé dans une → langue source, en tenant compte à la fois de la signification du message et de son style;
b) Résultat de cette opération. En toponymie le terme ne vise parfois que Γ→ élément générique d’un nom.
Exemples: mer Noire (français, pour le russe Черное Mope); Casablanca (espagnol pour l’arabe Dãr al-Baydã’); lac Como (français pour l’italien Lago di Como); le mont Fuji (français pour le japonais Fuji San).

1. Acción de expresar con palabras de una → lengua de término lo que está escrito o se ha expresado antes en otra lengua, la → lengua de origen.
2. El resultado de este proceso. En toponimia se aplica a veces sólo al → elemento genérico de un nombre.
Ejemplos: Mer Noire (versión francesa del ruso Cornoje More); Casablanca (versión española del árabe Dãr al-Baydã’); Lake Como (versión inglesa del italiano Lago di Como); Mount Fuji (versión inglesa del japonés Fuji San).

a) Передача значения, выраженного в → языке-источнике словами → языка-приемника.

b) Результат этого процесса. В топонимике это иногда применяется только к → родовому элементу названия. Примеры: Mer Noire (франц.) для Черное море (русск.); Lake Como (англ.) для Lago di Como (итал.); Mount Fuji (англ.) для Fuji San (япон.).

( أ )  عملية التعبير عن المعنى الوارد في ← لغة الأصل بكلمات في ← لغة النقل.

(ب)      نتيجة هذه العملية. وفي علم الأسماء الطبغرافية تطبق الترجمة، في بعض الأحيان، على ← العنصر العام للاسم فقــط. أمثلــة: البحــر الأسود في العربية مقابل Mer Noire في الفرنسية أو Black Sea في الإنكليزية؛ وCasablanca (كازابلانكا) في الإسبانيــة مقابــل الــدار البيضاء في العربية؛ وLake Como في الإنكليزية مقابل Lago di Como في الإيطالية؛ وMount Fuji في الإنكليزية وجبل فوجي في العربية مقابل Fuji San في اليابانية.

(a) 用目的语 (→ target language) 的语词来表述原语 (→ source language) 词义的过程.
(b) 意译的结果. 在地名中, 意译有时仅用于地名的通名部 分 (→ generic element).
如: Mer Noire (黑海, 是俄语地 名Cornoje More的法文译写) ; Casablanca (卡萨布兰卡, 是阿拉伯语地名Dâr al-Bayc | â’的西班牙文译写); Lake Como (科莫湖,是意大利语地名Lago di Como的英文译 写); Mount Fuji