descriptive term 062

descriptive term | désignation cartographique | término descriptivo | пояснительный термин | مصطلح وصفي | 说明性注记 |

Definition of 2002

A word (usually a common noun, an adjective or a phrase), e.g. printed in a map, that designates a → topographic feature by its properties, but that does not constitute a → toponym.
Examples: airfield; canal; water tower; perennial, seasonal (for streams).

Terme spécifique (généralement un nom commun, un adjectif ou une locution, mais pas un → toponyme), figurant ur une carte par exemple, qui désigne une → entité topographique par l’indication de ses caractéristiques. Exemples : cimetière; piste d’atterrissage; permanent, saisonnier (pour un cours d’eau).

Una palabra (usualmente un nombre común, un adjetivo o una frase), por ejemplo, impresa en un mapa, que designa un → accidente topográfico por sus propiedades pero que no es un → topónimo. Ejemplos: aeropuerto; depósito de agua; canal; permanente, estacional (para las corrientes).

Слово на карте (обычно нарицательное существительное, прилагательное или фраза), обозначающее → топографический объект, но не являющееся → топонимом. Примеры: летное поле; канал; водонапорная башня; постоянный, сезонный (для водотоков).

كلمة (تكون عادة اسماً أو صفة أو جملة) تكتب على خريطة مثلاً للإشارة إلى خصائص ← مَعْلم طبغرافي ولكنها ليست ← الاسم الطبغرافي. أمثلة: مطار؛ وقنال؛ وبرج مياه؛ ومجرى دائم (أو فصلي).

标注在地图上说明地形实体特性 (→ topographic feature) 的词(通常是普通名词、形容词或短语). 该 词并不构成地名 (→ toponym). 如: 机场、运河、水 塔、常年 (河) 、季节 (河).