pidgin 262

pidgin | pidgin | pidgin | пиджин | رطانة | 混杂语 |

Definition of 2002

→ phonological structure and style are simpler than those of the → language(s) from which it was evolved.
Examples: Tok Pisin (Neo-Melanesian), based on English; Bazaar Malay in Malaysia-Indonesia; Petit Mauresque (French-based, in North Africa); Fanagaló (mainly from Zulu, South Afri­ca). A pidgin that becomes the → mother tongue of a → linguistic community is said to be creolized. See also → creole.

Langue auxiliaire de relation, née de la simplification de → langues en contact et ne servant qu’à des besoins limités, notamment commerciaux, sans être une langue maternelle. On dit qu’un pidgin qui devient la langue maternelle d’une communauté linguistique s’est créolisé. A la différence des sabirs, les pidgins sont des systèmes complets seconds, dont la → grammaire, la structure → phonologique et le style sont plus simples que ceux des langues dont ils proviennent. Exemples : le petit mauresque (basé sur le français, en Afrique du Nord); le fanagaló (basé essentiellement sur le zoulou, en Afrique du Sud); le pidgin mélanésien, ou bichlamar, mélange d’anglais et de mélanésien; la lingua franca, à base d’italien central. Voir aussi → créole.

Una forma relativamente estable de habla desarrollada como lengua auxiliar cuyo vocabulario y ámbito de utilización son muy limitados y cuya → gramática, estructura → fonológica y estilo son más sencillos que los de la → lengua o lenguas de las que procede. Ejemplos: Tok Pisin (neomelanesio) procedente del inglés; Bazaar malayo en Malasia-Indonesia; Petit Mauresque (basado en el francés, en África septentrional); Fanagaló (basado fundamentalmente en el zulú, en Suráfrica). Cuando una lengua franca se convierte en la → lengua materna de una → comunidad lingüística pasa a considerarse como criolla. Véase → criollo.

Относительно устойчивая форма речи, развившаяся как вспомогательный язык с ограниченным словарем и областью применения, → грамматика, → фонологическая структура и стиль которого являются более простыми, чем того → языка (языков), из которого он образовался. Примеры: Tok Pisin (неомеланезийский) на основе английского языка; Bazaar Malay в Малайзии и Индонезии; Petit Mauresque (на основе французского языка в Северной Африке); Fanagaló (в основном на базе зулу, Южная Африка). Пиджин, который становится → родным языком → речевого сообщества, называется → креольским языком.

شكل من الكلام، ثابت نسبياً، تطور ليشكل لغة ثانوية، كما أن مفرداته ونطاق استخدامه مـحـــدودان جداً، ← وقواعده ← وبنيتــه الصوتية الكلامية (الفونــولوجية) وأسلوبه أبسط من ← اللغة (أو اللغات) التي تطور منها. أمثلــــة: Tok Pisin (الماليزيـــة الجديدة) المبنيــة علـــى الإنكليزيــة؛ و Bazaar Malay في ماليزيا – إندونيسيا؛ و Petit Mauresque (المبنية على الفرنسية في شمال أفريقيا)؛ و Fanagaló (المبنية أساساً علــى لـغــة الــزولــو في جنــوب أفريقيا). والرطانــة التي تصبح ← اللغة الأم لـ ← جماعة لغوية تتحول إلى كريول. انظر أيضاً: ← الكريول (اللغة المزجية).

作为辅助语发展起来的一种相对稳定的语言, 这种语 言的词汇及使用范围有限, 其语法 (→ grammar) 、 音系 (→ phonological) 结构和文体均比发展前的 原语言 (→ language) 简单. 如: 源于英语的托克 皮辛语(美拉尼亚混杂语); 马来西亚-印度尼西亚 地区的市场马来语以及主要源于南非祖鲁语的法纳 加罗语. 发展成为某语言社区 (→ linguistic community) 母语 (→ mother tongue) 的混杂语也 可说是混合语. 参见 047 → creole.